Среда, 23.05.2018, 06:10 | Приветствую Вас Гость | Регистрация | Вход
RSS

Linguerra

Каталог статей

Главная » Статьи » Башкирский язык. » Башкирский язык (практика).

Стихи.

Мөхәббәт – ул, әйтерһең дә, утлы йәшен,

Любовь – она словно огненная молния,
Һанап-һорап тормай һис бер кемдең йәшен.Не считается ни с чьим возрастом.
Һүнмәҫ ялҡын менән ялмай ҡартын-йәшен,Неугасаемым пламенем охватывает старого и молодого,
Көйҙөрөр тип ҡурҡһаң әгәр, ҡас һин, йәшен.Если ты боишься, что обожжет, беги, прячься.
Тик аҙаҡтан ҡоя күрмә күҙең йәшен!Только после не лей слезы!
Мөхәббәт – ул, әйтерһең дә, утлы
йәшен.
Любовь – она словно огненная молния.


Гел йылмайҙы донъя... Әсәм булып,
Бишегемә эйелеп йылмайҙы,
Тәүге аҙымымды үҙем үткәс,
Шатлығынан һөйөнөп йылмайҙы,
Ә йығылғас -
Күҙ йәшенә төйөлөп йылмайҙы...

Всегда улыбался мир... Мамой,
Склонившись к моей колыбели улыбался.
Когда мой первый шаг я сам прошел,
От радости возрадуясь улыбался,
А когда упал -
Давясь слезами улыбался.


Йөрәгем минең – тумалған сәскә,

Асылып китә, дуҫтар килгәс тә.

Килһә дошманым, яман уй ҡороп, -

Йөрәгем минең – төйнәлгән йоҙроҡ.

Сердце мое – завязь цветка,

Раскрывается, когда приходят друзья.

Если приходит враг мой, дурную мысль вынашивая,

Сердце мое – сжатый кулак.

Ғүмер. Уны юғалтыуҙан ҡурҡа һәр бәндә.
Тик ул түгел, беҙгә тормош ҡәҙерле.
Ғүмер – һауыт ҡына тормош шарабына.
Ул буш булһа – бәр!
Ват тере ҡәберҙе.
Жизнь (век). Потерять ее боится каждый человек.
Но не она, а жизнь (состояние) нам дорога.
Жизнь(век) – всего лишь сосуд для вина жизни (состояния).
Если он станет пустым – бей!
Разбей живую могилу.

Һүҙ – йәнһеҙ ул. Һәр тел уға

Һалған рух та төрлө һәр саҡ.

Бәндә йәнен алмаҫ, тимә,

Кисә кендек киҫкән бысаҡ.

Һүҙ – буш һауыт. Ә һауытҡа

Шифа дарыу һалып була,

Ул ҡарышмай, йөҙөн дә һытмай –

Зәһәр ағыу һалып була.

 

Слово – без души. Каждым языком

Вкладываемый в него дух, все время разный.

Не говори, что не отнимет жизнь человека

Нож, вчера перерезавший пуповину.

Слово – пустой сосуд. А в сосуд

Можно налить целебное лекарство,

Он не противится, и лицо даже не сморщит –

Можно налить злой яд.


Алтын көҙҙәр килһә, ябай яҙҙы көтәм, -

Ябай бөгөн яҡшы алтын иҫтәлектән.

Перевод:

Когда приходят золотые осени, жду простую весну, -

Простое "сегодня” лучше золотых воспоминаний.

Абайлап ат: һүҙ - уҡ. Шул да иҫтә булһын:
Күккә атҡан уҡ тә ергә тейә, дуҫым.

Осторожней будь в беседе: слов отточенные стрелы,
Даже если пустишь в небо, на земле находят цели.



Йот-аслыҡты күп күргәнгә

Халҡым элек-электән,

Ҡытлыҡҡа ла, юҡлыҡҡа ла

Күптән инде күнеккән.

 

Бары менән байрам, тибеҙ,

Шөкөр, тибеҙ, барына.

Меҫкенлектән, бахырлыҡтан

Йәнем алмай арына.

 

…Ҡосағымда һин ятаһың,

Шөкөр, тимен, барына.

Ә күңелем тәүге йәрен

Һаман үлеп һағына.

 

Из-за того, что испытывал много голода

Народ мой издревна,

К недостатку, к нужде

Давно уже привык.

 

Что есть  - с тем и праздник, говорим,

Благодарение, говорим, и за то, что есть.

От униженности, убожества

Душа моя избавиться не может.

 

…В обьятиях моих ты лежишь,

Благодарение, говорю, и за то, что есть.

А душа моя по первой любимой

До сих пор до смерти тоскует.


Аҡ бәрәскә һыу эсерәм,

Һыйлайым бесән менән.

Ҡышын миңә йылы ойоҡ

Бүләк итерен беләм.

Белого барашка водой пою,

Угощаю сеном.

Зимой мне теплые носки

Подарит, знаю.

Рәйес Түләк

 

Хатта беҙҙе тоҡта һаҡлау мөмкин,

Йәшәй-йәшәй шуны төшөндөм:

Ул беҙ гонаһ йә хатаһы булһа

Дуҫыңдың йә һөйгән кешеңдең.

 
   

Даже шило в мешке можно сохранить,

Пожив, я понял это:

Если это шило – грех или ошибка

Твоего друга или любимого человека.

 

***

- Тау артына Ҡояш ышыҡланһа,

Гөл-сәскәләр ниңә ысыҡлана?

- Юлға, тиеп, менгәнеңдә атҡа,

Әсәйеңдән белеш һин был хаҡта.

 

- Ул борсолоп, ахыры, илап ҡала,

Ә ниңә һуң илап ҡаршы ала?

- Сәскәләрҙән белеш һин был хаҡта,

Һыҙып ҡына Ҡояш ҡалҡҡан саҡта.
   

- Когда Солнце прячется за гору,

Почему цветы покрываются росой?

-Будешь в путь отправляться на коне,

У матери своей об этом спроси.

 

- Она, наверное, от тревоги плачет,

А почему же встречает с плачем?

- У цветов об этом спроси,

Когда полоской Солнце всходит.

 

 
 

 

***

Һиндә төҫтәр ике төрлө:

Аҡ һәм ҡара.

Ҡалай рәхәт, килер өсөн

Бер ҡарарға.

 

Бына тағы һиңә бары

Секунд етте.

…Аһ, ниңә һуң миндә төҫтәр

Етмеш ете…
   

У тебя цветов два:

Белый и черный.

Как удобно, чтобы придти

К решению.

 

Вот снова тебе только

Секунды хватило.

…Эх, почему же у меня цветов

Семьдесят семь…

***

 

ЯҢЫ ЙЫЛ КИСЕ

 
   

НОВОГОДНИЙ ВЕЧЕР

Сың ишетеп ятам –

Күктән ҡар ҡойола,

Гүйә, тирә-яҡтан

Ҡунаҡтар йыйыла.

Тик юлдары сикһеҙ,

Ваҡыт сикле ҡалған.

Булһа ла кемегеҙ,

Инегеҙ… эй, Аллам!
   

Слышу звон –

С неба падает снег,

Как будто с округи

Собираются гости.

Но пути бесконечны,

Времени осталось мало.

Ну хоть кто-нибудь,

Войдите… эх, Господи!


Миниатюра Рами Гарипова:

 

Ниндәй төн был,

Ниндәй айлы төн был!

Үлгем килә хатта был саҡта.

Үлгем килә…

Тик мәңгегә түгел,

Бер минутҡа – һинең ҡосаҡта!..

Какая ночь,

Какая лунная ночь!

Даже умереть хочется  в такое время.

Умереть хочется…

Но не навечно,

На одну минуту – в твоих объятьях!


Мин – йылға.

Барыһы ла миңә бата…

Минең төптә аҡ таштар ҙа,

                       ҡаҡ баштар ҙа

                                        йәнәш ята.

 

Мин – йылға.

Барыһы ла миңә бата…

Төндә ҡараҡ мал мәйетен ташланиһә,

Иртән һылыу

Һалҡын һыуым

                             алып ҡайта…

 

Я – река.

Все тонет в меня…

На дне моем и белые камни,

                                     и черепа

                                           рядом лежат.

 

Я – река.

Все тонет в меня…

Вот ночью вор скинет тушу скотины,

- А утром красавица

Прохладную воду мою

                                   домой несет…

 



АҒАС

 

Ун икенсе ҡаттан

аҫҡа бағам…

Аҫта ағас.

Ботаҡтары

Тарбаҡ-тарбаҡ,

(Гүйә бармаҡ.)

Күптән инде

Ярмай япраҡ.

 

Ун икенсе ҡаттан

аҫҡа бағам…

Батып барған

Бер ҡулмы ни:

Күҙгә төртөп

Тора ағас!

Ә урамдан

«Тимер ташҡын»

ярһып-шашып

Аға, аға…

Аға… Аға…

ДЕРЕВО

 

С двенадцатого этажа

смотрю вниз…

Внизу дерево.

Ветки его

Растопырены

(Как будто пальцы).

Давно уже

Не растут листья.

 

С двенадцатого этажа

смотрю вниз…

Утопающая

Рука, что ли:

В глаза колет,

Стоит дерево!

А по улице

«Железный поток»

взбесившись

Течет, течет…

Течет… Течет…

 

 
Категория: Башкирский язык (практика). | Добавил: flammere (29.05.2010)
Просмотров: 58378 | Комментарии: 2 | Рейтинг: 2.5/19
Всего комментариев: 2
2  
Между прочим, очень много стихов на башкирском языке можно прочитать на Башкирском сайте
http://f13.ucoz.net
Рәхим итегеҙ!

1  
перевод на башкирский Есенина

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Категории раздела

Башкирский язык (теория). [4]
Вся грамматика башкирского языка.
Башкирский язык (практика). [7]

Наш опрос

По какому из пока имеющихся на сайте языков следует продолжать выкладывать материалы?
Всего ответов: 593

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Форма входа